internacionalización
La plataforma senior X apoya la internacionalización de sus componentes en portugués (Brasil), inglés (Estados Unidos) y español (español). Las traducciones gestionadas son las creadas por Senior y puestas a disposición de todos los clientes, así como las desarrolladas por los propios clientes para soportar un idioma que no se proporcionaba, o para que las traducciones de fábrica tengan más adherencia al negocio.
Aviso
Todas las pantallas del módulo Panel de Gestión, de la solución de Gestión de Personas | HCM senior X Platform, no permite personalización, excepto la pantalla Política de vacaciones.
Translation Hub utiliza una convención para clasificar los textos disponibles y tiene los siguientes niveles:
- Global: la clave es de uso general dentro del sistema, es decir, se aplica a todos los dominios y servicios. Ejemplo: cancelar=Cancelar.
- Dominio: la clave es de uso general dentro del dominio, es decir, se aplica a todos los servicios. Ejemplo: plataforma.import=Importar o hcm.employee=Contribuidor.
- Servicio: la clave es para usar dentro de un dominio y servicio, es decir, es válida solo para ese servicio. Ejemplo: plataforma.autenticación.mfa=Multifactor.
Dos claves en un archivo de formato Java (.properties) pueden ser de todos los niveles en el mismo archivo, pero nunca puede haber más de dos puntos (separadores) en la clave.
plataforma.backend.menu_group_administration=Administración
platform.backend.menu_group_tenant_management=Gestión de inquilinos
Importante
No es posible cambiar los valores de las claves Global y Dominio.
Definición de idioma
El administrador de inquilinos o el propio usuario pueden establecer el idioma preferido, tal como se define en los permisos de administrador.
El primer idioma seleccionado es el configurado por el usuario y, si no hay configuración, se elige el informado en la configuración del arrendatario. Si aun así no hay ningún idioma configurado en la plataforma, seleccione el idioma del navegador. En la autenticación G7, G5 y SAML, el idioma se configura en la propia plataforma, mientras que en la autenticación LDAP, el idioma del usuario se configura y actualiza en AD.
Después de cambiar el idioma, es necesario abandonar la plataforma para que surta efecto, ya que las cookies en las que se informa el idioma se generan al inicio de la sesión. Algunos mensajes de back-end tardan unos 15 minutos (caché de token OAuth2) en traducirse.
gestionar traducciones
El proceso de importación tiene dos opciones:
- Importar solo para el inquilino actual;
- Importación para todos los inquilinos (disponible solo para personas mayores).
Todos los valores contenidos en el archivo anularán los contenidos en Translation Hub para el idioma seleccionado.
Qué puedes hacer:
Para configurar el idioma preferido del inquilino como administrador, vaya a Tecnología > Administración > Administración de inquilinos > Configurar y seleccione el inquilino. En la sección General, seleccione el idioma deseado y haga clic enAhorrar.
Para configurar el idioma preferido de cada usuario como administrador del arrendatario, acceda a Tecnología > Administración > Gestión de usuarios y seleccione el usuario deseado. En el panel de datos de usuario, seleccione el idioma y haga clic enAhorrar.
Oprocedimiento para importar al arrendatario actual es necesario cuando se crea un paquete de traducción y se pone a disposición de un inquilino específico. Por ejemplo, cuando el propio inquilino quiere cambiar los textos que muestra el sistema.
Yaprocedimiento de importación para todos los inquilinos (Senior) es necesario cuando se crea un paquete de traducción para todos los inquilinos. Por ejemplo, cuando Senior desarrolla nuevas pantallas y funciones, estos textos deben estar disponibles para todos los clientes Senior.
Vaya a Tecnología > Administración > Internacionalización, haga clic enimportar, ingrese el idioma que desea cambiar y el formato del archivo (propiedades, json y xlf). A continuación, adjunte el archivo y haga clic enimportar para un arrendatario actual, o para importar a todos los arrendatarios, seleccione la opción todos los arrendatarios y haga clic en importar.
Importante
Los textos importados surten efecto inmediatamente, sin embargo, puede ser necesario recargar la página del sistema para obtener los nuevos textos. Además, el bloc de notas guarda todos los archivos en UTF-8 con formato BOM, que no es compatible con translation-hub ni lo recomienda la especificación UTF-8. Por lo tanto, el Bloc de notas no debe usarse como una herramienta para editar archivos de traducción. Por lo tanto, importe solo las claves modificadas en el archivo y elimine las que continuaron con la misma traducción.
Vaya a Tecnología > Administración > Internacionalización, haga clic enimportar, ingrese el idioma que desea cambiar y el formato del archivo (propiedades, json y xlf). Después de eso, adjunte el archivo con llaves vacías y haga clic enimportar para excluir textos traducidos a un idioma importando un archivo con claves de valor vacías. Ejemplo: plataforma.backend.administración=.
Vaya a Tecnología > Administración > Internacionalización, seleccione un dominio o servicio a exportar y haga clic enExportar. Después de eso, informe el idioma de las traducciones y el formato del archivo (propiedades, json y xlf) y luego haga clic enExportar para obtener el paquete de traducción con textos traducidos o no traducidos para un idioma determinado.
Cómo exportar un paquete de idioma para traducir algunos elementos del menú al inglés, incluidos los menús personalizados.
- Acceder a la Plataforma X senior;
- Acceda a Tecnología > Administración > Internacionalización y Expanda el ítem Plataforma > Backend;
- Clic en Exportar. Se desplegará la pantalla con las opciones.Idioma yformato de archivo.
- En el campoIdioma, seleccione el idioma en el que se basará la traducción, por ejemplo, portugués (Brasil).
- En el campoformato de archivo seleccione la extensión que se utilizará para realizar la traducción. Actualmente puedes elegir entre:
- Java (.propiedades)
- Notación de objetos JavaScript plana (.json)
- Notación de objetos de JavaScript (.json)
- XLIFF 1.2 (xlf)
- Clic en Exportar. El navegador utilizado para acceder a la Plataforma senior X descargará un archivo en el formato seleccionado, con los textos en el idioma elegido.
- Abra el archivo y cambie el contenido deseado al idioma requerido y guarde el archivo.
- De nuevo en Tecnología > Administración > Internacionalización. clickea enimporta
r. - Seleccione el idioma que representa el archivo traducido, por ejemplo, inglés (Estados Unidos).
- Seleccione la misma opción utilizada al exportar y cargue el archivo utilizando el área designada en la pantalla.
- Configure el ámbito de esta traducción, es decir, el ámbito en el que se debe realizar el cambio, que puede ser en elinquilino actual (conectado) otodos los inquilinos del medio ambiente.
Importante
Los pasos anteriores solo garantizan que el paquete de un idioma traducido se cargue en la Plataforma X superior, mientras que la configuración del idioma predeterminado de un Tenant debe realizarse en su configuración.

English
Español

